названия автомобилей (Благозвучные и неблагозвучные)

Тема в разделе ""Курилка"", создана пользователем toolma, 8 дек 2006.

  1. toolma
    Оффлайн

    toolma

    Регистрация:
    16 авг 2006
    Сообщения:
    1.869
    Баллы:
    243
    Адрес:
    Казань
    ВАЗ" — вьетнамский автомобильный завод.
    «Fiat» — Failure in Italian Automotive Technology (Выкидыш итальянского автопрома).
    «Ford» — Fix or Repair Daily (Чинить и ремонтировать ежедневно).
    «Hyundai» — Hope you Understand Nothing`s Driveable and Inexpensive. (Hадеюсь, ты понимаешь, что за такие деньги ничто ездить не будет).
    «Pontiac» — Poor Old Nigger thing`s it`s Cadillac (Старый бедный негр думает, что это «Кадиллак»).
    «SAAB» — Sad attempt At beauty (Жалкая попытка красоты).
    «KIA» — Killed in Assembly (Убит при сборке).
    «Volvo» — Very Odd looking Vehicular Object (Весьма странный автомобилеподобный объект).
    «Buick» — Big Ugly Indestuctible Car Killer(Большой и уродливый неразрушимый убийца автомобилей).
    «Dodge» — Dead old dog going east (Старая мертвая собака едет на восток).
    «Dodge» — Dead on delivery, Go easy (Умер при доставке, легко и непринужденно).
    «GM» — Great Mistake (Огромная ошибка).
    «BMW» — Big Money Works (Большие деньги работают).


    Название модели Язык Перевод с языка
    Daihatsu Applause англ. аплодисменты, рукоплескания, овация, одобрение, похвала
    Daihatsu Bee англ. пчела
    Daihatsu Cargo англ. машина, предназначенная для перевозки грузов
    Daihatsu Charade англ. шарада
    Daihatsu Charmant франц. прелестный
    Daihatsu Cuore итал. сердце
    Daihatsu Delta англ. дельта, треугольник
    Daihatsu Fellow англ. приятель, товарищ, коллега, собрат, напарник
    Daihatsu Midget II англ. карлик, лилипут, нечто очень маленькое, миниатюрное
    Daihatsu Mira итал. цель
    Daihatsu Move англ. двигаться, движение
    Daihatsu Naked англ. неукрашенный, неприкрашенный, открытый, явный
    Daihatsu Opti итал. выбранный
    Daihatsu Rocky англ. крепкий, твердый, непоколебимый; неподатливый, суровый
    Daihatsu Storia итал. история
    Hino Ranger англ. "рейнджер", бродяга, странник, скиталец
    Honda Accord англ. аккорд, созвучие
    Honda Beat англ. удар, такт, ритм
    Honda Capa итал. вмещаться; видимо, подразумевается "вместительный"
    Honda City англ. город
    Honda Civic англ. гражданский, штатский
    Honda Civic Ferio исп. feria - ярмарка, праздник, ferio - "я не работаю"; видимо, подразумевается "выходной", отдых
    Honda Civic Shuttle англ. shuttle - челнок, аппарат, курсирующий между двумя пунктами
    Honda Concerto итал. концерт
    Honda Cross Road англ. перекресток
    Honda Domani итал. завтра
    Honda Fit англ. пригодный, подходящий
    Honda Horizon англ. горизонт
    Honda Insight англ. проницательность, интуиция, понимание
    Honda Inspire англ. вдохновлять, воодушевлять, внушать
    Honda Integra итал. интегрировать
    Honda Jazz англ. джаз
    Honda Legend англ. легенда
    Honda Life англ. жизнь
    Honda Logo англ. сокращение от "логотип" либо "логограмма"
    Honda Odyssey англ. одиссея
    Honda Partner англ. партнер
    Honda Prelude англ. прелюдия вступление, начало
    Honda Quint англ. квинта, набор из пяти предметов
    Honda Rafaga исп. молния
    Honda Saber англ. сабля, шашка
    Honda Stream англ. течение, направление, поток
    Honda Street англ. улица
    Honda Today англ. сегодня, сегодняшний день
    Honda Torneo итал. турнир
    Honda Vigor англ. возможно, сокращение от vigour - сила, мощь
    Isuzu Bighorn англ. большой рог
    Isuzu Como исп. как
    Isuzu Elf англ. эльф
    Isuzu Forward англ. вперед
    Isuzu Gemini лат. близнецы
    Isuzu Pa Nero итал. nero - черный
    Isuzu Piazza итал. площадь
    Isuzu Piazza Nero итал. черная площадь ;)
    Isuzu Rodeo англ. родео
    Isuzu Wizard англ. колдун, чародей, волшебник
    Mazda Autozam Clef франц. clef - ключ
    Mazda Chante франц. петь
    Mazda Etude франц. изучение, изучать
    Mazda Familia исп. семья
    Mazda Ford Festiva итал. праздничный
    Mazda Ford Probe англ. исследование
    Mazda Luce итал. свет
    Mazda Persona итал. персона, лицо
    Mazda Proceed англ. переходить, перейти
    Mazda Proceed Levante итал. levante - поднимать
    Mazda Revue франц. ревю; журнал
    Mazda Roadpacer англ. road - дорога, pace - темп; все вместе можно перевести как "задающий темп на дороге"
    Mazda Scrum англ. толпа
    Mazda Tribute исп. отдавать
    Mitsubishi Aspire исп. стремиться
    Mitsubishi Canter англ. легкий галоп
    Mitsubishi Challenger англ. претендент
    Mitsubishi Chariot англ. колесница
    Mitsubishi Debonair англ. обходительный, вежливый, любезный, учтивый
    Mitsubishi Diamante итал. алмаз
    Mitsubishi Dignity англ. достоинство, гордость, чувство собственного достоинтства
    Mitsubishi Eclipse англ. затмение
    Mitsubishi Eterna исп. вечная
    Mitsubishi Lancer англ. ланцет, нож
    Mitsubishi Libero итал. свободно
    Mitsubishi Magna исп. великая
    Mitsubishi Strada итал. дорога
    Nissan Avenir исп. договариваться
    Nissan Bluebird англ. синяя птица
    Nissan Caravan англ. караван
    Nissan Cefiro исп. зефир
    Nissan Cherry англ. вишня
    Nissan Cima итал. вершина
    Nissan Crew англ. команда
    Nissan Cube англ. куб
    Nissan Fairlady англ. "прекрасная леди"
    Nissan Flying Feather англ. "летящее перо"
    Nissan Gazelle англ. газель
    Nissan Gloria исп. слава
    Nissan Homy англ. домашний, уютный
    Nissan Infiniti итал. бесконечно
    Nissan Largo итал. широкий
    Nissan Laurel исп. лавр
    Nissan Liberty англ. свобода, освобождние, вольность
    Nissan March англ. марш, передвижение, путь
    Nissan Maxima исп. изречение
    Nissan Prairie англ. прерия
    Nissan Prairie Joy англ. joy - радость, удовольствие, счастье
    Nissan Presage англ. предсказание, знамение, предзнаменование
    Nissan Presea исп. драгоценность
    Nissan President англ. президент
    Nissan Primera исп. первая
    Nissan Primera Camino исп. camino - дорога
    Nissan Prince англ. принц
    Nissan Safari англ. сафари
    Nissan Skyline англ. горизонт; контур, силуэт на фоне неба
    Nissan Stanza англ. строфа
    Nissan Sunny англ. солнечный
    Nissan Tino исп. такт
    Nissan Violet англ. фиолетовый
    Nissan Wingroad англ. wing - крыло, road - дорога; все вместе - примерно как "крылатая дорога" или, возможно "по дороге на крыльях"
    Subaru Dias исп. дни
    Subaru Domingo исп. воскресенье
    Subaru Forester англ. лесник
    Subaru Legacy англ. наследие, наследство
    Suzuki Alto итал. высоко
    Suzuki Cappuccino итал. каппучино
    Suzuki Cara итал. дорогой, дорогая
    Suzuki Cultus лат. происхождение; родословная
    Suzuki Cultus Crescent англ. crescent - полумесяц
    Suzuki Escudo исп. щит
    Suzuki Every англ. каждый
    Suzuki Fronte итал. фронт
    Suzuki Join англ. присоединяться
    Suzuki Joy Pop англ. joy - радость, удовольствие, pop - популярность
    Suzuki Swift англ. быстрый, скорый, стремительный
    Suzuki Works англ. работы
    Toyota Altezza итал. высота
    Toyota Blizzard англ. снежная буря
    Toyota Camry япон. camry - английская фонетическая транскрипция японского слова, означающего небольшую корону
    Toyota Camry Gracia исп. gracia - грация
    Toyota Camry Prominent англ. prominent - выступающий, рельефный, заметный, видный, выдающийся
    Toyota Carina исп. нежная, любящая
    Toyota Century англ. век, столетие
    Toyota Chaser англ. преследователь
    Toyota Coaster англ. судно, осуществляющее морские торговые перевозки, или лицо, вовлеченное в них
    Toyota Corolla англ. венчик (у цветка)
    Toyota Corolla Ceres англ. Ceres - Церера, богиня плодородия
    Toyota Corolla Fielder англ. field - поле, луг, большое пространство. Слово fielder можно примерно перевести как "житель полей; тот, кто находится в поле или посреди большого пространства"
    Toyota Corolla Levin англ. levin - молния
    Toyota Corona Premio итал. premio - премия
    Toyota Corsa итал. движение
    Toyota Cresta исп. гребень
    Toyota Crown англ. корона
    Toyota Crown Estate англ. estate - состояние
    Toyota Estima итал. оценивать
    Toyota Estima Lucida итал. lucida - блестящий
    Toyota Harrier англ. гончая; грабитель, разоритель
    Toyota Ipsum лат. себя, себе
    Toyota Land Cruiser англ. наземный крейсер
    Toyota Land Cruiser Prado исп. prado - луг
    Toyota Platz нем. площадь
    Toyota Raum нем. помещение
    Toyota Scepter англ. скипетр
    Toyota Sera итал. вечер
    Toyota Soarer англ. парящий
    Toyota Sparky англ. живой, оживленный
    Toyota Sprinter Cielo итал. cielo - небо
    Toyota Sprinter Marino исп. marino - моряк
    Toyota Sprinter Trueno исп. trueno - гром
    Toyota Starlet англ. звездочка, небольшая звезда
    Toyota Supra лат. выше, ранее
    Toyota Tercel англ. ястреб, сокол
    Toyota Town Ace англ. ace - ас, первоклассный летчик; туз. Town - город. Все вместе можно перевести примерно как "городской ас"
    Toyota Vista итал. вид, перспектива
     
  2. Загрузка...

    Похожие темы - названия автомобилей (Благозвучные
    1. SUZUKI CLUB RUSSIA
      Ответов:
      1
      Просмотров:
      3.775
    2. SUZUKI CLUB RUSSIA
      Ответов:
      0
      Просмотров:
      390
    3. SUZUKI CLUB RUSSIA
      Ответов:
      0
      Просмотров:
      932
    4. SUZUKI CLUB RUSSIA
      Ответов:
      1
      Просмотров:
      895
    5. style1
      Ответов:
      0
      Просмотров:
      292
    6. SUZUKI CLUB RUSSIA
      Ответов:
      2
      Просмотров:
      1.475

  3. Ангел-летунчик
    Оффлайн

    Ангел-летунчик

    Регистрация:
    20 мар 2006
    Сообщения:
    467
    Баллы:
    0
    Адрес:
    г. Курск
    toolma А как же Балено??? Это в переводе с Итальянского - молния, мгновенная вспышка или солнечный зайчик... Кому как нравится....:thumbsup: А вот причем здесь япония и италия я так и не сопоставила...
     
  4. toolma
    Оффлайн

    toolma

    Регистрация:
    16 авг 2006
    Сообщения:
    1.869
    Баллы:
    243
    Адрес:
    Казань
    Баржа – любая "Волга", начиная с ГАЗ-24. Само заводское название автомобиля наводит на "водяную" тему. А скоростные качества и особенности управления ассоциируются именно с упомянутым плавсредством. Самая последняя "Волга" модели 3110 за своеобразное (точнее, однообразное) решение передней и задней частей кузова удостоилась в шоферских кругах еще одного прозвища – тяни-толкай.

    Бимер – обиходное название БМВ, распространенное в кругах обладателей других иномарок. Владельцы баварских машин платят им той же монетой (см. ниже – мерин).

    Бочка – крутобокая "Ауди-80" конца 80-х – начала 90-х годов, весьма популярная в наших пределах.

    Горбатый – ЗАЗ-965. Кличке обязан округлым кузовом и характерной "кривоногостью" задних колес, что вовсе его не портило.


    Каблук – ИЖ-2715 и ИЖ-27156. Своеобразная форма давно была подмечена водителями – "кубик" грузового отсека действительно напоминает часть подметки. До первой поломки автомобиль называют ласково – каблучок.

    Калека – почти обоснованное прозвище "Москвича-2141" ("Алеко" – экспортн.), подходящее и по звучанию, и по смыслу. Ласковые хозяева часто называют автомобиль Моськой (или Мосей), отчасти, видимо, в память о тех временах, когда "Москвич" не имел других экзотических названий.

    Князь Вован и Юрий Долгопрудный – последние образцы народного творчества в отношении свежих моделей АО "Москвич". Продолжение, как обещает АЗЛК, следует. Надеемся, фантазия заводчан не иссякнет, а исторических имен хватит надолго.


    Козел – проверенное временем название отечественных вседорожников ГАЗ-69 и УАЗ-469, подаренное им шоферами за поразительную прыгучесть. Машины отличались еще и прочностью, непритязательные благодарные водители иногда поощряли своих "копытных" ласковым – козлик.

    Копейка – пренебрежительная кличка "Жигулей" модели 2101, давно снятой с производства (как, собственно, и сама копейка – денежка – замечание 1997 года). Цена образцов, которые еще встречаются на дорогах, катастрофически падает (см. прозвище). Возможна деноминация.

    Мерин – не самое уважительное прозвище "мерседесов", своим рождением обязанное исключительно звуковому, а не физиологическому сходству объектов.

    Поджарый – остроумное, по мнению многих, а главное, похожее по звучанию имя "Мицубиси-Паджеро".

    Сарай – любой универсал. Прозвище характеризует повышенную вместительность грузопассажирских автомобилей и применяется как к отечественным, так и к импортным моделям.

    Селедка – "Ауди" моделей 100 и 200 с "43-м" и "44-м" кузовами (ныне не выпускаются). Зоркий глаз российских автомобилистов увидел в вытянутом автомобиле нечто рыбье. Несмотря на несколько неблагозвучное название, автомобиль пользуется заслуженным уважением. Селедка модели 100 имеет еще одно вполне законное имя – сотка.

    Ставрида (иногда – скумбрия) – "Таврия". Несколько экзотическое родное имя в народе превратилось в общедоступное, знакомое всем "консервное". Неоправданное пренебрежение к продукции Запорожского автозавода выразилось и в таких кличках, как "Форд-Тавриус" и "Опель-Хохол".

    Телега – то, что едет позади автомобиля – прицеп или полуприцеп. Некоторая валкость и шаткость способствовали появлению еще одного прозвища – шаланда.

    Числительные – от "двойки" до "девяносто девятой" – фамильярное обозначение соответствующих моделей ВАЗа, ГАЗа, АЗЛК и т. д. Потеряли смысл с появлением моделей вроде ЗИЛ-431410-12 (который раньше спокойно называли "сто тридцатым"). "Трешка", "пятерка" и "семерка" – новые русские названия автомобилей БМВ.

    Членовоз – ЗИЛ-4104 (в девичестве – 114), занятый в прошлом на перевозках членов Политбюро (ЦК КПСС, кто не помнит).


    Шаха – второе (или даже третье) имя самого массового отечественного автомобиля ВАЗ-2106. Версия: машина была когда-то престижной, отсюда и "высокое" имя – сан восточных властителей (правда, в женском роде, чтоб не зазнавалась).

    Шестисотый – почетное имя "Мерседеса" S-класса, каким бы он ни был на самом деле – S500, S300 или S280.

    Широкий – "Джип-Чероки" (похоже звучит). Он же – "уазик" (похоже ездит, на взгляд с сиденья "шестисотого").

    ( Из архива "За Рулем)

    История неудачного продвижения на латиноамериканские рынки легендарного японского внедорожника "Mitsubishi Pajero" (Мицубиси Паджеро) получила не менее легендарную известность. Автомобиль, продающийся во всём мире "на ура", в Латинской Америке бил все рекорды непродаж. Лучшие маркетологи ломали голову над этим феноменом, не находя разумного объяснения. Ситуация получила неожиданное разъяснение, когда выяснилось, что ни один уважающий себя мачо просто не может себе позволить сидеть за рулём машины с неблагозвучным для испано-язычного уха названием "Пахеро". Оказалось, что буква "j", передающая в английском языке звук "дж", в испанском произносится как "х", что превратило легендарный "Паджеро" в тривиального "Онаниста". Спросите себя, стали бы Вы ездить на машине с таким названием? Ответ представляется очевидным, даже если бы она была из чистого золота. История благополучно завершилась, когда японцы открыли завод в Америке, где внедорожники "Pajero" стали выпускаться под новой торговой маркой – "Montero".

    Балено- по русски либо больная, либо Белена)))Ну японоитальянцам виднее))
    НОВА на некоторых языказ означает-НЕ ЕДЕТ!!( Лада-НОВА(2107) Такрия нова и Шевроле НОВА(НО ВА-не движется))т.д.
    Французы читают название ТОЙОТА МР-2,как МЕРДЕ(по фр. Дерьмо)))
    А малайзийцы пытались поставить на наш рынок авто с названием-ПЕРДЕ
    Шкода по-чешски означает "жаль", "ущерб".
     
  5. StarMood
    Оффлайн

    StarMood

    Регистрация:
    19 ноя 2006
    Сообщения:
    713
    Баллы:
    181
    Адрес:
    Минск
    Ее еще часто в народе зовут "волгалище"...
    :D

    ...и еще... вспомнил шутку...

    - Что такое Passat?
    - Это завернувший за угол Nissan...
     
  6. nikolayElets
    Оффлайн

    nikolayElets

    Регистрация:
    4 ноя 2006
    Сообщения:
    224
    Баллы:
    0
    Адрес:
    Elets
    Про водил (не редактировал) :D

    Тазоводы - сцуко, сексуально озобоченные. Hу правильно - такое бабло, на такое говно выкидывать, а потом всю оставшуюся жизнь трахаться, трахаться, трахаться....

    Калиноводы - сцуко, наивные - думают, что покупают машину, а на самом деле становятся тазоводами, со всеми вытекающими

    ОКАводы - сцуко, танкисты...... без башни и бесстрашные....

    Волговоды - сцуко, медленные. Hу типа я на барже, мне все покуй.

    УАЗоводы - сцуко, барабанщики. Есть дорога нет дороги - по барабану.

    Москвичеводы - сцуко, конструкторы. Ездят на ведрах с гайками, сломался - разобрал, собрал дальше поехал - однозначно - конструкторы

    Мицубаводы - сцуко, веселые. Hу и что, что машина на букву М (а как известно машины на М и на Х не очень), зато весело.

    Субараводы , сцуко, быстрые. Вот он есть - 3 секунды и его нет.

    Тойотоводы, сцуко, тихие. Ездят себе потихоньку и никого не трогают.

    Hиссановоды, сцуко, терпеливые. Им бы поссать, ан нет - терпят, имя свое оправдывают.

    Мерседесоводы, сцуко, крутые. Больше сказать нечего.

    Бумероводы, сцука, любящие. Бумер - любовь на всю жизнь.

    Опелеводы – сцуко, неверующие. Все говорят, что любая машина когда-то станет Опелем, а они не верят.

    Китайцеводы – сцуко, Колумбы. Больше сказать нечего. Ждем-с.

    Узбеководы – сцуко, утонченные. Восток - дело тонкое.

    Дэуводы - сцуко, скользкие. Hа тазиках ездить уже не хотят, а на нормальных иномарках пока не могут.

    Фордоводы - сцуко, фокусники. А не фокус ли отдать бабки вечером, и только утром через 7 месяцев получить машину.

    Аудиоводы - сцуко, медведы! Патаму што quattro, патаму што фсегда полный
    ПРЕВЕД!

    Американоводы - сцуко странные!!!!!...........любят кататься вокруг заправок........или
    Американоводы - сцуко, трубочисты. То что тазовод зарабатывает за полгода, у них чисто в выхлопную трубу вылетает всего лишь за 100 км пути.

    Лексусоводы - сцуко, ласковые. Бывает подсадят к себе в Лексус пару молодых деффчёнок и все из себя такие ласковые-ласковые.

    Сузуководы - сцуко, настырные. Есть дорога, нет дороги, а они пищат, но лезут вслед за барабанщиками.

    Французоводы - сцуко, эстеты. Так же как и тазоводы, они любят как можно чаще трахаться. Hо млять делают это сцуко КРАСИВО!

    Фиатоводы - сцуко, БОГИ!!! Все догадываются, что они где-то есть, но никто их никогда не видел вживую.

    камазисты – cцуко, по*уисты, понапокупали камазов и им все до пейджера.....

    Маздаводы - сцуко, камикадзе. Hосятся по дорогам и не знают, что название Мазда происходит от словосочитания Маст Дай!

    Корейцеводы - сука, гурманы... Hа этом деле собаку съели...

    Хондоводы - сука гладиолусы. Их спрашивают "а почему Хонда хорошая машина?", а они отвечают - патамушта ГЛАДИОЛУС
     
  7. Кот на Джипсоне
    Оффлайн

    Кот на Джипсоне Тракторист-любитель

    Регистрация:
    6 июл 2006
    Сообщения:
    2.454
    Баллы:
    0
    Адрес:
    Moscow
    :hilarious:
    харашоооо!
     
  8. Stas MSK
    Оффлайн

    Stas MSK

    Регистрация:
    17 авг 2006
    Сообщения:
    97
    Баллы:
    0
    Адрес:
    Москва, ЮВАО
    Прикольно! :hilarious:
     
Эту страницу находят по следующим фразам:
  1. ласковые названия автомобилей

    ,
  2. народные названия иномарок

    ,
  3. как ласково назвать ауди

    ,
  4. как ласково в народе называют ауди,
  5. название бмв в народе,
  6. ласковое назвоние для белой машины,
  7. как ласково назвать киа,
  8. как ласково назвать газель