Много таких примеров, и разговорный - это совершенно другое. Мы называем многие вещи именно так как привыкли говорить. Я например в этом году ездил в Минск в Белоруссию, а правильно Беларусь
Не правильно, а официально. Это официальное название страны - Республика Беларусь. В документах именно так и надо писать. Так же, как для нашей страны - Российская Федерация. Но названия стран и производные от них (белорусский или беларуский) - это отдельная тема. К кофе это отношения не имеет. Ни в одном словаре слова "Россия" или "Белоруссия" не указаны как разговорные. Если в каком-нибудь неофициальном письме назвать нашу страну Россией, то ошибки не будет, а если там же использовать слово "кофе" в среднем роде, то это ошибка.а правильно Беларусь
Я очень надеюсь, что наши друзья с Украины, присутствующие на форуме, не будут обижаться на этот ролик...
Я веду разговор исключительно о русском языке.И, да, тема вроде-бы как без политики
Если честно, то я сомневаюсь, что было такое постановление. В интернете есть только упоминания о том, что в 1993 году было некое требование Правительства Украины об использовании предлога "в". Да, был еще указ Президента РФ № 573 от 21.05.2001 (через 8 лет после требования) "О назначении Черномырдина В.С. Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Украине".В 1993 году Кабинет министров принял постановление о том, что вместо "на" использовать "в".
Правила, как такового, не существует. Есть просто сложившиеся пары предлогов - "с" и "на", "из" и "в". Но дело-то как раз в том, что одни люди на вопрос "откуда?" отвечают "с Украины", а другие "из Украины".Слышал, что есть такое правило: надо поставить вопрос "откуда?". Если "С", то предлог "НА", если "ИЗ", то предлог "В". Например: НА Кавказе и (откуда?) С Кавказа, В России и (откуда?) ИЗ России, НА Украине и (откуда?) С Украины.
Ну согласитесь, предложение "Мы приехали ИЗ Украины" звучит как-то не по русски... А правило все-таки существует, и оно наглядно и просто объясняет сочетание предлогов "с" и "на", "из" и "в".Правила, как такового, не существует. Есть просто сложившиеся пары предлогов - "с" и "на", "из" и "в". Но дело-то как раз в том, что одни люди на вопрос "откуда?" отвечают "с Украины", а другие "из Украины".
А работа - это стол или шкаф? А ведь, с работы приезжают.Украина не стол или шкаф, чтобы С неё приезжать.
[DOUBLEPOST=1540384288,1540383610][/DOUBLEPOST]Вот что писал по этому поводу авторитетнейший ресурс Грамота.ру:
"Литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов."
Смешно, что вы это говорите мне - человеку, который как раз ратует за выражение "с Украины".Ну согласитесь, предложение "Мы приехали ИЗ Украины" звучит как-то не по русски...
Я вам еще раз говорю: правила такого нет. То, что вы пытаетесь выдать за правило - это всего-навсего сложившаяся практика языка. И как раз из споров про в(на) Украину видно, что это "правило" ничему не помогает.А правило все-таки существует, и оно наглядно и просто объясняет сочетание предлогов "с" и "на", "из" и "в".
Если вы о нем не слышали, это не значит, что правила нет. Попробуйте, задайте вопрос "откуда?", но применительно не к Украине, а к другим "местоположениям", и вам сразу станет понятна "сложившаяся практика языка".Я вам еще раз говорю: правила такого нет.
Я достаточно хорошо разбираюсь в языке, чтобы знать некоторые фундаментальные вещи - правила такого нет и быть не может. Правила говорят о том, как пишутся слова и предложения, но ни разу о том, с какого конкретного слова надо начать ответ, если вопрос задан с другого конкретного слова. Но если вы уверены в обратном, то, будьте добры, дайте мне ссылку на это "правило". Только не фразу с какого-то форума, а именно текст правила из учебника. Ну, что-то типа "частица "не" с глаголами пишется раздельно" или "деепричастие всегда выделяется запятыми"[DOUBLEPOST=1540388068,1540387408][/DOUBLEPOST]Кстати, на вопрос: "Откуда ты приехал?", многие жители некого поселка совершенно правильно ответят: "Из поселка". Но некоторые (и их тоже будет немало) скажут: "С поселка". Но и те, и другие на вопрос: "Куда ты поехал?", ответят: "В поселок" - никому и в голову не придет сказать: "На поселок". Хотя по вашему "правилу": если уехал "с", то приехал "на".Если вы о нем не слышали, это не значит, что правила нет. Попробуйте, задайте вопрос "откуда?", но применительно не к Украине, а к другим "местоположениям", и вам сразу станет понятна "сложившаяся практика языка".
Точно, точно - это все генерал виноват :laugh1:Вот это заварил Пиночет языковую кашу !!!!
:blush2:Уж сколько она вариться,так холодец получился.Вообще то пошутить хотел(на счет поворотников)Вот это заварил Пиночет языковую кашу !!!!
А чо,удобное понятие политкорректность и битву посмотрел,и дураком не выгляжу.:boast:Хотя зная вашу нетерпимость к безграмотному написанию,мог бы и по другому сформулировать.Больше такое не повториться:yes:Точно, точно - это все генерал виноват :laugh1:
Позволю и я высказать своё личное мнение по этому поводу.Вот что писал по этому поводу авторитетнейший ресурс Грамота.ру:
"Литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов."
Ну, при чем тут колониально-имперская история? Это обычная история. Причем, сугубо языковая. Никто из говорящих "на Украину" не думает о колониализме.Если же отмести колониально-имперскую историю
Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д.
Таких мало, но они есть: на Кубе... на Руси... Я понимаю, вы скажете, что Куба остров. Но когда я (и думаю, многие) говорю "на Кубу", то имею в виду страну. Про Русь вы тоже скажете, что это устаревшее название. Ну и что? Название устаревшее, а говорят так сейчас. Причем, в отношении Киевской Руси говорят "в": в Киевской Руси. Да и в отношении некоторых других островных государств говорят "в". Почему? А бог его знает - так сложилось исторически. Не надо тут искать подтекста. Это как анекдоте: "Тарелька и вилька пишется без мягкого знака, а сол и фасол с мягким знаком. Запомните это, дети, ибо понять это невозможно!!!" :friends:[DOUBLEPOST=1540463140,1540462254][/DOUBLEPOST]Да, и еще, чуть не забыл: во многих славянских языках тоже говорят и пишут "на Украину".есть ли пример в русском языке, где в применении страны применяется предлог НА?
Понимаете, я не знаю, как остальные языки, но русский язык абсолютно точно во многих своих проявлениях лишен здравого смысла. Почему, например, "скачу" и "хочу", но "скачут" и "хотят"? И таких примеров тысячи... Я же говорю: "Запомните это, дети, ибо понять это невозможно!!!" Думаю, что и на украинском языке найдутся такие примеры.Я же говорю исключительно с точки зрения здравого смысла и логики суждения, с учётом изменений исторических реалий.
Т.е. вы хотите сказать, что одних иностранцев, говорящих "na Ukrajine", вы поправлять не будете, т.к. хоть и понимаете, о чем они говорят, но плохо знаете их язык, а других иностранцев, говорящих "на Украине", вы поправляете, потому что их язык знаете хорошо? Не очень логично, не находите?Не знаю особенностей польского
Что делает ваше население внутри вашей страны - это абсолютно точно ваше внутренне дело....у нас практически все сознательное население перестроилось в этом плане.
Да какая разница,что от этого меняется?:friends:Если для вас это ругательство,так и скажите,постараемся не употреблять.:friends:Я ж и говорю,это как в СШАиностранцы говоря на русском употребляют "В", а не "НА".